Zaostřeno na práci

"Zaostřeno na práci" je pětidenní minikurz zaměřený na zaměstnání. Například, kde hledat práci ve Španělsku a Latinské Americe, jak napsat španělský životopis, motivační dopis a reakci na inzerát, jaké věty a fráze říkat na pohovoru a na závěr si dáme slovní zásobu.



1. den

Na kterých webových stránkách hledat?

España

https://www.empleate.gob.es/empleo/#/ 

https://www.infojobs.net/ 

https://www.xerlok.com/ 

https://www.monster.es/ 

https://jobtoday.com/es/ 

https://www.infoempleo.com/ 

https://es.indeed.com/ 


Colombia

https://empleos.universia.net.co/ 

https://www.serviciodeempleo.gov.co/ 

https://www.opcionempleo.com/buscar/empleos?s=&l=colombia&affid=40838b26a011a309b9a2eb1638a395a4 

https://www.computrabajo.com.co/ 

https://www.trabajando.com.co/ 

https://acciontrabajo.com.co/

https://www.trabajando.com.co/


México

https://www.universiaempleo.com/ 

https://www.empleo.gob.mx/ 

https://www.opcionempleo.com.mx/buscar/empleos?l=M%C3%A9xico&lid=36815 

https://www.empleospetroleros.com/ 


Perú

https://www.computrabajo.com.pe/ofertas-de-trabajo/ 

https://pe.jooble.org/ 

https://www.empleosperu.gob.pe/ 

https://www.buscojobs.pe/ofertas 


Ecuador

https://www.olx.com.ec/ofertas-de-trabajo_c822 

https://www.socioempleo.gob.ec/socioEmpleo-war/paginas/index.jsf 

https://www.opcionempleo.com/buscar/empleos?s=&l=Ecuador&affid=40838b26a011a309b9a2eb1638a395a4 

https://www.computrabajo.com.ec/ 

https://www.universia.com.ec/ 


Bolivia

https://www.trabajopolis.bo/ 

https://www.empleo.gob.bo/index.php?option=com_spemain&Itemid=85 

https://www.tumomopegas.com/ 


Venezuela

https://www.bumeran.com.ve/ 

https://acciontrabajo.com.ve/empleos 

https://www.unmejorempleo.com.ve/busqueda_resultados.php 

https://www.buscojobs.com.ve/ 


Chile

https://www.laborum.cl/ 

https://www.chiletrabajos.cl/ 

https://www.computrabajo.cl/ 


Argentina

https://www.argentina.gob.ar/busqueda-de-empleo 

https://www.buscojobs.com.ar/ 

https://www.empleos.clarin.com/postulantes/ 


Cuba

https://cu.acciontrabajo.com/empleos 

https://www.revolico.com/empleos/ofertas-de-empleo/  

https://www.cu.computrabajo.com/


República Dominicana

https://www.computrabajo.com.do/ 

https://www.aldaba.com/index.php?g=Rep%FAblica%20Dominicana 

https://www.tuempleord.do/ 

https://empleateya.mt.gob.do/ 


Puerto Rico

https://www.opcionempleo.com.pr/ofertas-empleo-puerto-rico-108959.html 

https://www.buscojobs.com.pr/ofertas 

https://www.encuentra24.com/puerto-rico-es/empleos 

https://www.trabajo.pr.gov/empleo_reempleo.asp 



2. den

Jak odpovědět na inzerát


Odpověď na inzerát



Camilo Osorio

784 Cl. 22 Cali

Valle del Cauca

Eficacia S.A.

23 A, Av. 5 Nte. #41 Norte35, Cali

Valle del Cauca


Asunto: Solicitud de empleo

Estimados señores:

Me dirijo a ustedes en relación con la oferta de empleo, publicada el día 21 de agosto en su página web, en la que solicitan un profesional en seguridad y salud. Les ofrezco mis servicios para cubrir dicha vacante ya que reúno las condiciones exigidas.

Además de todos mis datos personales y profesionales, que ustedes pueden comprobar en el currículum vítae adjunto, me permito llamar su atención sobre mi perfecto conocimento del inglés y conocimento en controles SOX.

Quedo a su disposición para aclarar personalmente los aspectos que ustedes crean convenientes.

A la espera de sus gratas noticias les saluda atentamente

Camilo Osorio

Anexo: currículum vítae


3. den 

Životopis a motivační dopis

Životopis:


DATOS PERSONALES

Apellidos: Osorio Fernández

Nombre: Camilo Daniel

Fecha de nacimiento: 25 de mayo de 1984

Lugar de nacimiento: Cali

Nacionalidad: colombiana

Estado civil: casado

N.°de DNI: 5596106

Dirección particular: 784 Cl. 22 Cali, Valle del Cauca

Teléfono particular: +57 958 785 052

E-mail: camilo.osorio@gmail.com


  • ESTUDIOS REALIZADOS

2013 Máster de Enseñanza de inglés

2010-2012 Estudios en cursos de Doctorado, Universidad Santiago de Cali

2007-2008 Curso de Especialización de Profesores de Salud, Universidad Santiago de Cali

2001-2005 Licenciatura en Filología Inglesa, Universidad Santiago de Cali


Otros cursos y cursillos:

Julio 2012 Seminario Internacional de Salud

Enero 2011 Curso de Enseñanza de Seguridad en el trabajo

Septiembre 2010 Curso de Enseñanza de Salud y Seguridad en el trabajo


Idiomas:

Español: nativo

Inglés: avanzado

Checo: intermedio


  • EXPERIENCIA PROFESIONAL

Desde octubre 2013 Profesor de inglés

2008-2013 Profesional en Seguridad y Salud en el trabajo


  • OTROS DATOS DE INTERÉS

Estancia de un mes en un campo de trabajo en Perú (2006)

Largas estancias en Argentina (2000), México (2002)



Motivační dopis:


Cali, Valle del Cauca, a 23 de agosto de 2020

Lic. Rebeca Escamilla Solares

Eficacia S.A.

Presente


Estimada licenciada, en respuesta a la convocatoria del proceso de selección para ocupar el puesto de profesional en seguridad y salud en su empresa, solicito por este medio ser considerado para dicha vacante.

Como sabe, estudié en la Universidad Santiago de Cali, lo que me permitió conocer de cerca la labor que se lleva a cabo, aprender los procesos, estar cerca de todas las áreas y descubrir que su visión y sus objetivos coinciden con los míos, por lo que me encantaría y sería un honor poder seguir colaborando con ustedes.

En el mismo tenor, le comparto que siempre he sido un apasionado de la salud; de ayudar, apoyar a las personas, de brindarles atención oportuna y con respeto, por lo que estoy comprometido a honrar y conservar la buena imagen, el prestigio que se ha forjado esta empresa.

Me despido y le agradezco de antemano sus atenciones.

A la espera de sus noticias, le saluda atentamente,

Camilo Osorio


4. den

Pracovní pohovor

Formación académica

  • ¿Por qué estudió usted la carrera de...? - Proč jste studoval ...?
  • Si usted tuviera la posibilidad de volver a estudiar, ¿qué cosas haría de una manera distinta? ¿Por qué? - Kdybyste měl možnost znovu studovat, co byste udělal jinak? Proč?
  • ¿En qué se especializó? - Na co jste se specializoval?
  • Realizaba alguna actividad paralela a sus estudios? - Dělal jste nějakou paralelní aktivitu při studiu?

Experiencia profesional:

  • ¿Cómo encontró su primer empleo? - Jak jste našel své první zaměstnání?
  • Hábleme de su antiguo jefe. - Povězte mi o svém bývalém šefovi.
  • ¿De los problemas que ha tenido durante su carrera profesional, cuáles ha solucionado con éxito y cómo los ha resuelto? - Jaké problémy během vaší profesní kariéry jste vyřešil s úspěchem a jak jste je řešil?
  • (Acaba de terminar sus estudios en la universidad. Me preocupa el hecho de contratar a alguien sin experiencia laboral. - Právě jste ukončil studium na univerzitě. Mám obavy zaměstat někoho bez zkušeností); tuto větu jsem dala do závorek, protože ne všichni právě končíte studium a jste bez praxe 😉

Motivación:

  • ¿Por qué está tan interesado por trabajar para nuestra empresa? - Proč se tak zajímáte o práci v naší firmě?
  • ¿Cuál es para usted un ambiente ideal de trabajo? - Jaké je podle vás ideální pracovní prostředí?

Personalidad:

  • Describa los puntos fuertes y débiles de su personalidad. - Popište silné a slabé stránky svého charakteru.
  • ¿Qué le diferencia del resto de los candidatos? - V čem se lišíte od ostatních kandidátů?
  • ¿Cómo reacciona ante una situación de presión? - Jak reagujete v situaci pod tlakem?
  • ¿Cómo es su relación con los demás compañeros de trabajo? - Jaký je váš vztah s ostatními kolegy?

Tiempo libre:

  • ¿Cuáles son sus aficiones favoritas? - Jaké jsou vaše záliby?
  • ¿Qué hace en su tiempo libre? - Co děláte ve vašem volném čase?
  • ¿Cuál es el último libro que ha leído y la última película que ha visto? ¿Qué le pareció? - Jaká je poslední kniha, kterou jste četl a poslední film, který jste viděl? Jak se vám líbil/a?



5. den

Fráze

Introducción de una carta de presentación:

- Me dirijo a Usted en relación con la oferta de empleo en ... el día ... - Obracím se na Vás v souvislosti s nabídkou zaměstnání uveřejěnou v ... dne...

- De acuerdo con su anuncio publicado en...me dirijo a Usted con la finalidad de ofrecer mi candidatura al cargo citado. - Na základě Vašeho inzerátu uveřejněného v ... se ucházím o uvedenou funkci (místo).

- He tenido conocimiento de que en su empresa existe una vacante... - Dozvěděl jsem se, že ve Vašem podniku je volné místo...

- Les envío esta carta junto con mi currículum vítae como respuesta al anuncio que publicaron el... en... - Jako odpověď na Váš inzerát uveřejněný ... v... Vám zasílám tento dopis a svůj životopis.


Frases de autopresentación del candidato:

- He realizado mis estudios en...y me permito destacar... - Studoval jsem na/v ... a dovoluji si zdůraznit...

- Soy...(titulación) y tengo experiencia en...como podrán comprobar en mi currículo. - Jsem... (titul) a mám zkušenost v..., jak můžete zjistit z mého životopisu.

- Como comprobarán al leer mi currículum vítae, soy...y dispongo de experiencia de más de ... años. - Jak vidíte z mého životopisu, jsem...a mám více než...leté zkušenosti.

- Creo reunir satisfactoriamente los requisitos exigidos por Usted para ocupar la vacante. - Myslím, že splňuji uspokojivě Vámi vypsané požadavky na obsazení volného místa.

- Los requisitos exigidos en el anuncio están de acuerdo con mi capacidad, formación y experiencia profesional. - Požadavky uvedené v inzerátu jsou v souladu s mými schopnostmi, odbornou přípravou a zkušenostmi.

- Además de mis datos personales, me permito llamar su atención sobre mis conocimientos acerca de.../ en el área de... que adquirí durante los años en que desempeñé puestos de responsabilidad en el sector. - Dovoluji si Vás upozornit, kromě mých osobních údajů, na mé znalosti v oblasti..., které jsem získal v letech, kdy jsem zastával odpovědná místa v tomto sektoru.

- Por mi preparación y experiencia, me considero capacitado para desempeñar el cargo que necesitan, ya que he realizado trabajos similares en otras entidades. - Domnívám se, že jsem na základě své odborné přípravy a zkušeností schopen zastávat funkci, kterou potřebujete, neboť jsem vykonával podobnou práci v jiných firmách.


Frases de conclusión:

- Quedo a su disposición para ampliar datos y facilitar referencias. - Jsem Vám k dispozici, abych doplnil údaje a poskytl reference.

- Estaría muy interesado en ampliar los datos en una entrevista personal. - Rád bych doplnil uvedené údaje na osobním pohovoru.

- Quedo a su disposición para someterme a las pruebas de aptitud que juzguen necesarias. - Jsem ochoten podrobit se přezkoušení mých schopností, jestliže to budete považovat za potřebné.

- Los señores arriba citados pueden brindarles la informacon necesaria sobre mi capacidad y logros laborales. - Výše uvedení pánové Vám poskytnou potřebné informace o mých schopnostech a pracovních výsledcích.

Obrázky převzaty z Jazykových kurzů Gabo

Doporučené knihy



Jak napsat dopis, aby byl formálně správně?

Španělština pro samouky 2023
Nadšení samoukové 
Vytvořeno službou Webnode Cookies
Vytvořte si webové stránky zdarma! Tento web je vytvořený pomocí Webnode. Vytvořte si vlastní stránky zdarma ještě dnes! Vytvořit stránky